Please note that the conference will take place in Georg Sverdrups hus – the University library - except for day 1, Thursday September 17, when we will meet at Ragnar Frisch Auditorium (approximately 500 meters from the main University campus.) University campus map
|
||||||
Wednesday, September 16, 2009Georg Sverdrups hus, Auditorium 2, Blindern |
||||||
| 14.15-16.00 | Special Guest Lecture Barbara Partee, Amherst & Moscow Perspectives on Semantics: How philosophy and syntax have shaped the development of formal semantics, and vice versa |
ENG |
||||
|
||||||
Thursday, September 17, 2009Ragnar Frisch Auditorium, Ullevål Kino (John Collets plass) |
||||||
| 09.00-09.15 | Registration & coffee |
|||||
| 09.15-09.45 | Atle Grønn, Oslo Russian in contrast — a view from parallel corpora |
ENG |
||||
| 09.45-10.45 | Invited speaker: Tore Nesset, Tromsø The Art of Being Negative: Pejorative Word Formation in Norwegian and Russian |
ENG |
||||
Coffee & fruit |
||||||
| Session 1. | Chair: Elena Paducheva | |||||
| 11.00-11.30 | Elizaveta Khachatourian, Oslo Паразитарное употребление некоторых дискурсивных слов. Русско-романские (не)соответствия. |
RUS |
||||
| 11.30-12.00 | Igor Kudryashov, Rostov-on-Don Набоковская концепция личной организации времени: контрастивные аспекты авторизованного перевода |
RUS |
||||
| 12.00-12.30 | Olga Yanygina, Murmansk Роль эмпатем при переводе норвежской прозы на русский язык |
RUS |
||||
Lunch (free of charge) at Georg Sverdrups hus |
||||||
| Session 2. | Chair: Elizaveta Khachatourian | |||||
| 14.00-14.30 | Olga Ivanishcheva, Murmansk Русский язык в контрастивной лексикографической перспективе |
RUS |
||||
| 14.30-15.00 | Tatyana Melentyeva, Murmansk Представление культуры в русском и норвежском языках |
RUS |
||||
Coffee & fruit |
||||||
| 15.15-15.45 | Tamara Lönngren, Tromsø & St. Petersburg «… между мною и тобой ниточка завяжется» русский глагол вязать и его производные в сопоставлении со шведским языком |
RUS |
||||
| 15.45-16.15 | Nadezhda Zorikhina Nilsson, Gothenburg Шведские предлоги-сращения и их русские соответствия: шведский предлог "ovanpå" и русский предлог "поверх". |
RUS |
||||
Coffee & fruit |
||||||
| Session 3. | Chair: Arnim von Stechow | |||||
| 16.30-17.00 | Maria Filiouchkina Krave, Oslo Temporal interpretation of sentences with converb constructions in Russian and English |
ENG |
||||
| 17.00-17.30 | Elena Gorishneva, Berlin Inductive vs. non-inductive generics in Russian and Bulgarian |
ENG |
||||
| 17.30-18.00 | Svetlana Krasikova, Tübingen Scalar and Vague Meanings of Gradable Adjectives |
ENG |
||||
|
||||||
Friday, September 18, 2009Georg Sverdrups hus, Auditorium 2, Blindern |
||||||
| 09.00-10.00 | Invited speaker: Elena Paducheva, Moscow Фактивность и косвенный вопрос |
RUS |
||||
Coffee & fruit |
||||||
| Session 4. | Chair: Laura Janda | |||||
| 10.30-11.00 | Lilli Parrott, Paris The Russian Vocative in Contrast |
ENG |
||||
| 11.00-11.30 | Olga Klonova, Murmansk Безличные конструкции в русском и норвежском языках |
RUS |
||||
Coffee & fruit |
||||||
| 12.00-12.30 | Jekatarina Mažara, Zürich Искусство экономного общения: Опущение глаголов в русском и чешском языках |
RUS |
||||
Lunch (free of charge) at Georg Sverdrups hus |
||||||
| Session 5. | Chair: Nadezhda Zorikhina Nilsson | |||||
| 13.45-14.15 | Alexey Chernyshev, Rybinsk Семантика предлогов движения и языковая картина мира (на материале английского и русского языков) |
RUS |
||||
| 14.15-14.45 | Maria Smirnova, Moscow О семантических и прагматических особенностях русского слова однако и вариантах его перевода на немецкий язык |
RUS |
||||
| 14.45-15.15 | Olga Lyashevskaya, Tromsø Геометрия частей тела в русском и английском языках: опыт корпусного исследования |
RUS |
||||
Coffee & fruit |
||||||
| Session 6. | Chair: Barbara Partee | |||||
| 15.30-16.00 | Arnim von Stechow, Tübingen & Atle Grønn, Oslo Subordinate tense in Russian. A formal and cross-linguistic perspective. |
ENG |
||||
| 16.00-16.30 | Daniel Altshuler, Rutgers Aspect in English and Russian flashback discourses |
ENG |
||||
Coffee & fruit |
||||||
| 16.45-17.45 | Invited speaker: Ekaterina Rakhilina, Moscow Метафоры глаголов звучания в русском и других языках |
RUS |
||||
|
||||||
Saturday, September 19, 2009Georg Sverdrups hus, Auditorium 2, Blindern |
||||||
| 09.30-10.30 | Invited speaker: Laura Janda, Tromsø Word-Formation as Grammaticalized Metonymy: A Contrastive Study of Czech, Russian and Norwegian |
ENG |
||||
Coffee & fruit |
||||||
| Session 7. | Chair: Tore Nesset | |||||
| 10.45-11.15 | Anna Lobanova, Groningen The role of animacy and referential form on disambiguation of grammatical functions in Russian |
ENG |
||||
| 11.15-11.45 | Nina Dobrushina, Moscow Subjunctive in relative clauses |
ENG |
||||
| 11.45-12.15 | Elena Tkachenko, Oslo Do L2 learners of Russian have the same representations of Russian verbal morphology as the native speakers? |
ENG |
||||
Lunch (free of charge) at Georg Sverdrups hus |
||||||
| Session 8. | Chair: Daniel Altshuler | |||||
| 13.15-13.45 | Katja Jasinskaja, Stuttgart Corrective Contrast in Russian, in Contrast |
ENG |
||||
| 13.45-14.15 | Margje Post, Bergen A contrastive analysis of Russian and Norwegian utterance-initial coordinating conjunctions |
ENG |
||||
| 14.15-14.45 | Julia Kuznecova, Tromsø The phone makes us scream: Corpus study of Russian and English |
ENG |
||||
Coffee & fruit |
||||||
| Session 9. | Chair: Ekaterina Rakhilina | |||||
| 15.00-15.30 | Elena Berthemet, Brest Типология способов перевода фразеологических единиц. Сравнительный анализ русских идиом с английскими, немецкими и французскими эквивалентами |
RUS |
||||
| 15.30-16.00 | Hans-Robert Mehlig, Kiel Глагольный вид и квантитативность объекта в английском и русском языках. |
RUS |
||||
| 16.00-16.30 | Svetlana Sokolova, Tromsø Constructional Profile of the Verbal Prefix ZA-: A Comparative Study of Russian and Polish |
ENG |
||||
Coffee & fruit |
||||||
| 16.45-17.45 | Invited speaker: Barbara Partee, Specificational Copular Sentences in Russian and English |
ENG |
||||
|
||||||
Cancelled talks | ||||||
| cancelled | Galina Chirsheva, Cherepovets Russian-English and English-Russian code-switches |
ENG |
||||
| cancelled | Anastassia Kozerenko, Moscow Образный потенциал идиом с одинаковой внутренней формой (на материале идиом русского, английского и немецкого языков) |
RUS |
||||
| cancelled | Irena Marijanovic, Oslo Object Ellipsis in Old Russian and Old Bulgarian |
ENG |
||||
| cancelled | Julia Rodina, Tromsø Information Structure Effects in Ditransitive Constructions in Russian and Norwegian |
ENG |
||||
| cancelled | Mariza Tairova, Makhachkala К вопросу об имплицитности категории одушевленности-неодушевленности в разносистемных языках (на материале русского и дагестанских языков) |
RUS |
||||
