Alle som har barn har erfart at disse søte skapningene er dyre i drift. Men er det ikke litt råttent mot de små å slå dette fast med store bokstaver på forsida av en bok som er lagd for nettopp disse barna? Eller regner produsenten med at podene som får klistremerkeboka er engelskspråkelige, siden det blir antatt at «klistremerker» er et ord som ikke blir forstått?



Tipser: Line Bryn Valebjørg





AMO ville ha skrevet: «dyreunger» og «klistremerker».